28 septiembre, 2009

Vocabulario Propio de Porcuna (1).

Una ciudad milenaria con una herencia cultural brutal, esa es mi Porcuna (Jaén), de la que he hablado en numerosas ocasiones en esta página web. Durante una serie de capítulos voy a poner por aquí en el blog algunas de las palabras propias que forman parte de su acervo cultural acumulado durante siglos. Y muy importante: que yo mismo uso a diario, por ejemplo.

Es el lenguaje propio de los pueblos un patrimonio que los nuevos tiempos están destruyendo a pasos agigantados. El tremendo aumento de la circulación de personas por el mundo, la salida de jóvenes a estudiar fuera de sus lugares de nacimiento, la llegada de gente de fuera, muchos incluso de otros países (ya son más del 10% en España), la economía de lenguaje a la que obliga la comunicación de los chats, sms, e-mail, tuenti, facebook, patatín y patatán, que tiene como requisito el uso de un idioma más o menos estándar, hables con alguien de tu pueblo o con alguien de Australia, la creciente desaparición de aquellas conversaciones junto al fuego con los abuelos o la implantación de nuevos sistemas educativos cada vez más globalizados e "idiotizantes", están contribuyendo a esta degeneración de la cultura popular.

Además, con cada anciano que muere en un pueblo, muere siempre alguna palabra que sólo usaba ya él para hablar con algún amigo, que ahora no volverá a escucharse nunca, o que como mucho quedará inmortalizada en algún libro o bitácora como esta, como un simple par "palabra extinta - significado desaparecido". Sería algo así como un museo, como un zoológico de palabras desaparecidas, como un cementerio; pero las palabras, esas que nacieron hace siglos, están para usarse, si no, mueren para siempre por mucho que las use el mismísimo Cervantes en su Obra Universal... Pierden sus matices, el verdadero uso diario que las engrandecía.

Dicen que los jóvenes de las sucesivas generaciones cada vez usamos un repertorio más pequeño de palabras. Mi padre usaba menos palabras que mi abuelo, y yo que él, por mucho que haya leído en mi vida más que ellos. Una pena, no queda otra cosa que hacer, no haremos más cosa que hacer alguna cosa para que esta cosa no se haga (acabaremos hablando así, seguro...).

Como ya me he alargado mucho, hoy pondré sólo unas cuantas, que son palabras que ya existen en el diccionario, pero que en Porcuna se dicen mal (incluso entre las personas muy cultas), quedando así como palabras propias muy usadas:

Aguilando: Aguinaldo (paga de Navidad). 'Los niños fueron a pedir el aguilando'.
Esfaretar: Desvaretar (quitar las varetas a un olivo). 'Ayer fuimos al campo a esfaretar'.
Esfraguetao: Desbraguetado (con la camisa mal remetida en el pantalón). 'Vas esfraguetao'.
Jamargo: Jaramago (planta silvestre). 'En mayo se llena to de jamargos'.
Jujao: Juzgado. 'Mi prima ha tenío que ir al jujao'.
Lacós: Lacoste (jersey, niqui). 'Benito, quítate el lacós que hace calor'.
Payá: Payasada. 'Niño, estáte quieto, que no haces más que payás'.
Vedriao: Vidriado (Vajilla). 'Antes de echarme la siesta voy a fregar el vedriao'.


Enlaces a toda la serie del Vocabulario propio:

-Vocabulario propio de Porcuna (1) 
-Vocabulario propio de Porcuna (2). Únicas-1
-Vocabulario propio de Porcuna (3). Únicas-2
-Vocabulario propio de Porcuna (4). Únicas-3
-Vocabulario propio de Porcuna (5). Otras-1
-Vocabulario propio de Porcuna (6). Otras-2
-Vocabulario propio de Porcuna (7). Otras-3
-Vocabulario propio de Porcuna (8). Bichos

2 comentarios:

Jesus dijo...

zerbiquillo (cerbiquillo).... para tu proxima entrega

Javi dijo...

¡Gracias!, así me gusta ^_^

De hecho, con la próxima entrega ya preparada, ¡acertaste, es una de ellas!

Saludos.