16 julio, 2007

La ortografía del futuro

Hoy me ha dado por hablar de ortografía, sí, esa gran olvidada. Deduzco que probablemente ya no se enseña ortografía en las escuelas, ya que el dominio que tienen las nuevas generaciones en este aspecto parece bastante escaso. Esto nos traslada a la época de hace décadas, donde los niños estudiaban lo justo antes de ponerse a trabajar; lo justo para poder leer y escribir suficientemente como para superar el límite del analfabetismo. No podemos culpar ahora a nadie mayor de 50 años de un fallo ortográfico, pero sí a un joven que lo ha aprendido durante años. ¿Vamos retrocediendo hacia lo mismo?

Echo un vistazo en internet, colapsado por miles de páginas personales, foros o chats donde analfabetos integrales escriben incoherencias adornadas por un denigrante trato al idioma que usan para expresarse, que no es otro que el castellano (supongo que los ingleses también tendrán problemas ortográficos, pero mis estudios de filología inglesa nunca comenzaron...), y me doy cuenta de que existen algunos signos que anuncian la destrucción de la civilización...

Busco en Google ciertas construcciones, a ver:

-"a pasado": 680.000 páginas en español / 200.000 de España
-"ha pasado": 2.320.000 páginas en español/ 2.120.000 de España

Es decir, que en España, por cada 10 personas que escriben "ha pasado" hay una que escribe "a pasado", y esto está en internet, donde todo el mundo puede verlo. Aquí podemos observar como las páginas que no son de España tienen bastante asimilado el error, por desgracia.

-"haber si": 2.330.000 en español / 960.000 de España
-"a ver si": 2.520.000 en español / 2.730.000 de España

Aquí es más grave, porque de cada 4 personas en España, 1 escribe mal "haber si". Peor es el tema en el resto de hispanohablantes, porque la mitad escriben mal esto, por desgracia.

-"estubo": 976.000 en español / 163.000 de España
-"estuvo": 2.580.000 en español / 2.430.000 de España

Sobre este ejemplo ya habló Tutty, y lo acabo de recordar. Y en efecto, 1 de cada 4 hispanohablantes pone "estubo". Respecto a las páginas de España, me da tranquilidad ver que el número de errores es 1 de cada 20, y eso está cercano al índice real de analfabetismo, así que lo veo correcto. Una vez más, no sé qué está pasando en Sudamérica con la ortografía, pero esa moda de criticar a los "hoygan" (que odio esta palabra, por cierto), como hace diegoj en un interesante artículo, parece totalmente justificada.

-"a echo": 160.000 páginas en español / 60.000 de España
-"ha hecho": 2.330.000 páginas en español / 2.260.000 de España

En este caso me he ido a los extremos, porque también podría haber usado errores intermedios como "ha echo" y "a hecho". Aun así, 160.000 páginas donde pone "a echo" creo que es un dato para reflexionar. Por supuesto se trata de muchos foros, donde la gente escribe como si se tratara de un mensajito de móvil. NO, LOS FOROS NO SON MENSAJITOS DE MÓVILES. Los chats sí, pero los foros no, a ver si nos vamos enterando.

Y luego, pues no quiero dejar de hablar del uso de los nombres de varias ciudades españolas como LA CORUÑA, GERONA, LÉRIDA, ORENSE o las ISLAS BALEARES en los medios de comunicación. Otra insigne pandilla de analfabetos, encabezada por muchos periodistas de carrera, que se empeñan en usar dichos nombres en la lengua propia de la región cuando están redactando una noticia en castellano. Hay que decir que en documentos oficiales sí se tienen que poner los nombres en catalán, gallego, balear, etc..., pero no cuando estás redactando una [...] (aquí iría un insulto) noticia en castellano. Es una pena, porque en este caso hablamos de profesionales de la palabra que no son ni capaces de darles una visión correcta a los que les leen o escuchan. No he visto todavía hablar de un atentado en "London" o de la Sábana Santa de "Torino", y si no, pues podemos acabar hablando de "Güerva", "Graná", "Badahó" o "Zevilla", si total, ya puestos...

Es curioso que esos mismos cabestros finolis no son capaces (o ni son conocedores de ello) de utilizar los nombres oficiales en otros casos, como el de Donostia-San Sebastián y Vitoria-Gasteiz. Raramente se escucha llamar a San Sebastián y Vitoria de esa forma, cuando es tan lícita como A Coruña o Lleida, pero claro, el desconocimiento les ciega. Como curiosidad, me parece sorprendente que se pronuncie "Yirona", cuando si fuera verdad que el nombre se hubiera cambiado, habría que pronunciarlo "Jirona". En castellano, la letra ge no se pronuncia como en inglés, italiano o francés, así que estémonos quietos y llamémosla como es: GERONA.

Por Cierto: Me quedo sin hablar de la aberración del "todos y todas", "alumnos y alumnas", "fontanero-fontanera" o "dentista-dentisto", y de las barbaridades que la Real Academia comete al dejar a gusto del consumidor el ponerle la tilde a "solo", y no intentar volver a tener unas claras reglas de acentuación de monosílabos como "fue" o "dio". Quizá algún día hable sobre esto, y es que la que se supone que debe 'fijar y dar esplendor' está empezando a desdibujarse en su propio galimatías a la búsqueda de la unidad del castellano iberoamericano; y eso que allí dentro, realmente están los señores y señoras más preparados y preparadas... ¡uf!, qué miedo, sí que parece acercarse el fin de la civilización...

7 comentarios:

antares.es dijo...

Totalmente de acuerdo.

En mi opinión, la mala ortografía de los jovenes viene impulsada por lo poco que leen, además de porque lo único que escriben son mensajes SMS.

En la mayoría de los foros que frecuento, acostumbro a ver que la gente usa con frecuencia acortamiendos y abreviaturas propias de los SMS, cuando es una estupidez usarlos en un medio en el que no se te cobra por palabra.

Además, cuando yo estudiaba una falta de ortografía en un examen significaba perder puntos, ahora según tengo entendido no es algo que se haga ni tan siquiera en selectividad.

¡¡SALUDOS!!

Jesús dijo...

De todas formas espero que las busquedas en google las hayas hecho con la búsqueda avanzada que garantiza la cadena de palabras, quiero decir, si yo pongo en el buscador "a pasado" y en una página aparece "a" en una parte y "pasado" en otra el buscador te detecta la página, esto no quiere decir que nadie ponga "a pasado", de todas formas yo lo he puesto asi en google y aparece 684000 paginas y no 650000 asi que creo que has ido a la baja... ¿para cuando un blog de ortografía?

Javi dijo...

Antares: Me agrada que estés de acuerdo y que apoyes la "cruzada contra la mala ortografía". Ojalá entre todos consigamos cambiar el mundo, una vez más. ¡Saludos!

Jesús: No, a ver, si tú en el Google pones: [a pasado], sí pasa lo que tú dices; pero yo en el Google puse: ["a pasado"], con lo cual sólo busca la cadena completa y no las dos palabras por separado.

Y es verdad, aparecen 683000, ha sido un error mío al redondear, aunque mejor a la baja, para no ser tachado de sensacionalista.

Javi dijo...

Respecto a la bitácora de ortografía, estaría dispuesto colaborar en una, y sabría con qué gente podría contar, pero, no sé...

Al fin y al cabo, ninguno de nosotros somos Muñoz Molina, Lázaro Carreter o licenciados en Filología Hispánica, así que no tendríamos autoridad moral para decir a la gente lo que tiene que hacer. No obstante, sí tendríamos mucho que enseñar a muchos periodistas, y en ese caso sí valdría la pena el blog ortográfico.

infopoeta dijo...

El lenguaje precisamente acabo de mencionar en mi blog en un post más genérico que es uno de los puntos en los que hay que incidir para que la gente sea más crítica, piense mejor, razone mejor, evolucione, etc.

Por cierto, no estoy de acuerdo para nada en que en el chat sea para usarlo como los mensajitos de móviles, es otra cosa más que se ha pervertido, y no ocurría así antiguamente ni ocurre aún ahora entre gente que escribe medio correctamente.

De hecho, no creo siquiera que nadie mínimamente preocupado por el lenguaje soporte la forma en que algunos escriben sms. Yo como mucho me permito alguna "q", algún "+" o comerme alguna "e" de palabras que terminan en "te" o "de". Y vamos, porque ahí tienes el factor del coste y conseguir que te quepa lo que quieres decir en un sms, pero en el chat no, y hoy en día cualquiera debería empezar a manejar los ordenadores y escribir suficientemente rápido y bien con un teclado, no hay razón para no escribir bien al chatear, ya que la comunicación puede ser tanto o más fluida escribiendo correctamente. Un saludo pedantillo ;).

infopoeta dijo...

Bueno, una cosa que se me olvidó decir, es que pese a que la RAE tenga que promover el buen uso de la lengua, otra de sus funciones es reflejar el estado de la lengua, y por ello no le queda más remedio que tragar con ciertas cosas. Es más, si la lengua sigue la evolución actual, la RAE pasará a tener que estudiar y promover el lenguaje SMS porque en eso se habrá convertido el español, y su función es ser testigo del uso actual de la lengua. Espero haber pasado ya a mejor vida cuando eso ocurra, o limitarme a usar los nuevos "arcaismos" O:-)

Javi dijo...

Infopoeta: Está claro que si se puede, hay que escribir bien, pero sí comprendo que chateando (con 15 personas al mismo tiempo) haya que correr mucho, y por tanto, escribir como un mensajito de móvil.

Y tranquilo, que el español no se convertirá en lenguaje SMS, y una cosa es reflejar el estado de la lengua, y otra cosa es reflejar las modas pasajeras que van y vienen... En nuestra mano está que este "bajón ortográfico" sea una moda pasajera.